Перевод "put right" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put right (пут райт) :
pˌʊt ɹˈaɪt

пут райт транскрипция – 30 результатов перевода

Allow me, Hetman!
Cannons were put right in front of us and on the sides!
Bad news you've brought.
Дозволь, гетьман!
Пушки поставили прямо перед нами и с боков!
Плохую весть привёз ты.
Скопировать
What happened to what?
That dime I put right there.
It was the last one I had, too.
Что такое с чем?
Я положил сюда 10 центов.
Это мои последние.
Скопировать
If he could have said As happened really, as he defended others against that madman,
I am sure that the law would be put right.
Some of the sailors were caught.
Но ведь он может рассказать правду о том, как он защищал людей от этого зверя.
Может, тогда его простят?
Многих моряков поймали.
Скопировать
You can reset it and it heals, and you move on.
But if you leave things messy or things don't get put right then it just hurts.
Forever.
Ты можешь забыть. Это лечит, и идти дальше.
Но если ты оставляешь всё как есть, и ничего не становиться ясно, то от этого больно.
Всё время.
Скопировать
Sorry
and you put right over left
No, you cross left over right
Извините.
Смотрите, берём оба конца вот так... потом проводим правый над левым...
Нет, перекрещиваем левый над правым...
Скопировать
I've sworn nothing.
- Has not the wrong been put right?
- It was not that...
Я не давала обета.
- Разве не была исправлена ошибка?
- Это не так...
Скопировать
Show me proof
I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow
Favraux's fortune, like that of many others has its origins in the Panama scandal
А доказательства?
Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
Скопировать
Come on in, will you?
I want it put right there.
All right, ma'am.
- Входите
- Её нужно поставить здесь
Хорошо, мэм
Скопировать
- Billet what yes?
I think that preventing is better of what to put right, Inspector-chief.
It is right, Mr. Poirot, if we had many people operational.
- Вы так считаете?
Лучше принять меры предосторожности, чем страдать, старший инспектор.
Вы правы, мистер Пуаро, Вы правы. Но у нас так мало людей.
Скопировать
I warned you, didn't I?
But it can still be put right... saved... so that everything isn't lost.
Such a comrade, such a lead worker!
Ведь я предупреждал.
Но все можно исправить, спасти, еще не все пропало.
Такой товарищ, передовик!
Скопировать
Nothing wrong with our pigs.
- Nothing... that a good square meal wouldn't put right.
Thank you.
- Наши свиньи в полном порядке.
- Нет такой хвори, от которой бы не помог хороший обед.
- Спасибо.
Скопировать
There you are.
Not much wrong with him we can't put right.
Now then, who's for a sweet?
Держи, Нелли.
Не так сильно он болен, чтобы мы не смогли его вылечить.
Ну-ка, кому конфету?
Скопировать
Why?
There's something I have to put right.
What?
Почему?
Я должна кое-что исправить.
Что?
Скопировать
My stubborn silences.
Were you trying to put right a mistake?
I was trying to reverse a situation.
Моё упрямое молчание.
Ты старалась исправить ошибку?
Я пыталась перевернуть ситуацию.
Скопировать
Now, Mr Farnon, having a bit of bother?
- Nothing we can't put right, Mr Kendall.
Now then, James - a quick push will get us going.
- Ну, мистер Фарнон, небольшие хлопоты?
- Ничего, что мы не могли бы исправить, мистер Кендалл.
Джеймс, хороший толчок, и мы поедем.
Скопировать
I reckon he'd suit 'em champion.
Question is, can he be put right again?
So I said, "no, I'm sorry, I flatly refuse.
Думаю, он их точно устроит.
Вопрос в том, поправится ли он?
И я сказал, "нет, извините, я категорически отказываюсь.
Скопировать
Someone who knows the work, who's keen, able to move with the times.
But above all, someone who truly cares for the unfortunate little brutes we try to put right. Ah.
In short, James, a chap like you.
Кого-то, кто знает дело, энтузиаста, способного идти в ногу со временем.
Но, кроме того, кого-то, кому в самом деле небезразличны все эти бедняжки, которым мы стараемся вылечить.
Короче говоря, Джеймс, парня, вроде вас.
Скопировать
I want you to go back to the Tardis control room and check out all the damage.
Inspect all circuits so we see what we need to put right.
Affirmative, Ma...
Послушай. Вернись в комнату управления ТАРДИС и проверь все на возможные повреждения.
Изучи все схемы, чтобы мы узнали, что нужно исправить.
Подтверждаю, хо...
Скопировать
Couldn't believe how skinny he was... much skinnier than he was in the hospital.
It was like having the skeleton of someone you knew put right in front of you.
I felt dazed, like I'd just come out of a four-hour movie I didn't understand.
Он был такой худой. Худее, чем в больнице.
Как будто передо мной выложили скелет.
Я был оглушен, словно четыре часа смотрел кино, которое так и не понял.
Скопировать
No, the Monsieur Poirot it is never deceived.
But it was already late to put right what it had done.
It was married by a man what his guardian was hating.
Остановите его. Нет, месье Пуаро никогда не ошибается.
Завещание находилось в этой комнате, Вы могли посмотреть его в любое время.
Но уже невозможно было вернуть то, что Вы сделали.
Скопировать
Oh I know, it's terrible.
I must get all that put right now I'm back.
Darling nanny.
Да, ужасно, я знаю.
Теперь, когда я вернулась, надо будет всем этим заняться.
Няня, голубушка моя.
Скопировать
But this thing that you're feeling, this thing, it's in your head, it's a physical thing, you know.
It can be put right.
- I died.
Но то чувство, что ты испытываешь, которое у тебя в голове, это физическая проблема, понимаешь.
Это можно исправить.
— Я уже мёртв.
Скопировать
I don't know how to run an animal control department.
Half the documents I get I put right into the shredder because they're so boring.
But you seem like you do know what you're doing.
Я не знаю, как руководить департаментом по контролю за животными.
Половину документов, которые я получаю, я отправляю в шредер, потому что они такие скучные.
Но кажется, будто тв знаешь, что делаешь.
Скопировать
A father's lost his daughter.
That has to be put right.
If I can't do that... ..there's nothing.
Отец потерял дочь.
Это нужно исправить.
Если я не смогу этого сделать нет никакого смысла.
Скопировать
If I named it, would that make a difference?
The point is, only Lowe can put right what's wrong.
Even then, the outcome is not assured.
Разве что-то изменится, если ты узнаешь название?
Суть в том, что только Лоу может все исправить.
И даже после этого исход неизвестен.
Скопировать
You've been spreading a virulent std across the entire galaxy. I...
Have a lot to put right.
Then again, we live in the 23rd century. Problem solved.
Ты распространяешь ВИЧ по всей галактике.
У меня было много ошибок.
Но все же, мы живем в 23 веке.
Скопировать
Consultant neurosurgeon.
The flagstone must be put right immediately.
Or there'll be an accident.
Старший врач Хельмер.
Нужно немедленно отремонтировать плитку.
Иначе произойдет несчастный случай.
Скопировать
So realising that you had, as you say, shot yourself in the foot,
you decided to try to put right your mistake.
That's ridiculous.
Осознав, что сами себе вставили палки в колеса,
Вы решили исправить ошибку.
Чепуха!
Скопировать
Somewhere along the line, I mean, I stopped believing all that, but now...
I look at this place, put right in our path for us to find.
Tell me that isn't a miracle.
Каким то образом, на протяжении жизни , в смысле,я перестал во все это верить, но сейчас...
Я смотрю на это место, поставленное на прямо на нашем пути что бы мы его нашли.
Разве это не чудо?
Скопировать
Oh, Tolly!
So, Green Knowe can be saved and everything put right? It can.
It most certainly can.
О, Толли !
Значит, ты сохранишь Грин-Ноу, и все будет хорошо?
Конечно. Без всяких сомнений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put right (пут райт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put right для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут райт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение